Archive for the ‘Don Quixote’ Category

San Sebastian Film Festival to present Elisabet Cabeza & Esteve Riambau’s film “Màscares,” about Richard France’s Play, OBEDIENTLY YOURS, ORSON WELLES

Thursday, September 17th, 2009

Màscares (Masks)

Masks directed by Elisabet Cabeza and Welles’s scholar Esteve Riambau, will screen at at the San Sebastian Film festival in the “New Directors” section on September 22, 23 and 24. Anyone in Spain who sees it is encouraged to send us a report.

You can see the trailer, in Spanish HERE.

The program notes from the Festival can be seen HERE.

Actors, like magicians, never reveal their tricks. The accomplished Spanish stage actor José María Pou has made an exception in allowing the camera to film him preparing a stage performance in which he takes on the part of the great movie magician, Orson Welles.

The action of Màscares unfolds backstage, in a place hidden from the eyes of the audience where the actor begins to become the part that will invoke his character. Magic, with tricks, but magic nevertheless.

From the directors of La doble vida del faquir (2005).

The basis for Màscares (Masks) is Richard France’s play Obediently Yours, Orson Welles, which has been translated into German, Dutch, Portuguese, Catalan and Spanish. It is an original work by the playwright, scholar and narrator Richard France, who established himself as a leading authority on the life and works of Orson Welles, with the publication of “The Theatre of Orson Welles” and “Orson Welles on Shakespeare.”

The extraordinary Spanish actor, José María Pou, takes on the challenge of playing the artistic genius who was Orson Welles. José María Pou has throughout his career, played great men, including King Lear, the architect in The Goat and the like-able professor in The History Boys, all of which have been performed at the Arriaga Theater.

Wellesnet contributor Leslie Weisman gave this report about Welles’s scholar Esteve Riambau’s “masterfully detailed PowerPoint presentation” of Don Quixote that was shown at the Locarno Film Festival tribute to Orson Welles:

Esteve Riambau provided a scene-by-scene reconstruction of Don Quixote, contextualizing it within the temporal framework of Welles’ other projects (Mr. Arkadin, Touch of Evil, Around the World in 80 Days) and world events. Riambau drew telling parallels between “Quixote” and Welles’ other films, including a fondness for chimerical ambitions; Sancho Panza as the Spanish equivalent of Sir John Falstaff; film itself as a hall of mirrors; and Welles’ love for Spain, and found that Welles had reinterpreted the Don’s windmills as the cinema screen.

Juan Cobos on Orson Welles’s “WHEN ARE YOU GOING TO FINISH DON QUIXOTE?”

Thursday, September 25th, 2008

Here lies the noble fearless knight,
Whose valor rose to such a height;
When Death at last did strike him down,
His was the victory and renown.

He reck’d the world of little prize,
And was a bugbear in men’s eyes;
But had the fortune in his age
To live a fool and die a sage.

—Inscription by Sansón Carrasco on the tomb of Don Quixote

_________________________________________________________

Juan Cobos delightful history of the trials and tribulations Orson Welles faced while making his movie version of Miguel de Cervantes Don Quixote, provides us with some truly fascinating insights on why Welles never actually finished the film. In 1981, Welles gave his own simple explanation, in Filming The Trial, saying: “Don Quixote was a private exercise of mine, and it will be finished as an author would finish it—in my own good time, when I feel like it. It is not unfinished because of financial reasons. And when it is released, its title is going to be When are you Going to Finish Don Quixote?

Of course, that was only part of the story, as Welles told Juan Cobos in 1964, he felt very “nervous” about releasing Don Quixote. ”I know the film will please no one,” explained Welles. “It will be an execrated film. I need a big success before putting it into circulation.” Of course, that success never came, and finally in March of 1969, Francisco Reiguera died in Mexico, which made any additional shooting or dubbing with him impossible. Then, in 1972, Akim Tamiroff also passed away.

In 1965, Akim Tamiroff spoke to the American Military Newspaper, Stars and Stripes in Naples, Italy and revealed his great admiration for Welles and his hope that the film would be finished later that same year. “I’ve been at work for four years on Don Quixote with Orson,” said Tamiroff. “He gets a little money, we shoot some more, he runs out, he stops and does something else. Now he’s got the money and we’re going to finish it this fall. What a movie! What talent that man has. An unlimited imagination! With Welles I’m a better actor than I actually am; I become hypnotized by his admiration. With him I always jump higher. Sancho is my greatest part ever. And you know one of the reasons Welles is so great? He’s also one of the greatest photographers alive. He opens actors up, just like (Vittorio) De Sica does. He concentrates on images; he doesn’t talk too much, which is no good in films. I just hope he finishes it this fall before something goes wrong.”

Many thanks to Juan Cobos for revising his article for Wellesnet, which originally appeared in the wonderful Spanish film magazine Juan edited, Nickel Odeon. Thanks also to Lucy who provided the English translation which Juan corrected. Let’s hope that Juan Cobos finishes his book on working with Orson Welles soon, and that it is eventually translated into English!

**************************************************

…Please understand that Don Quixote has now, for me, much greater importance. I must be able to finish it at all cost, and with the utmost care. If not, you may understand very seriously that I will go and leave forever directing movies.

—Orson Welles in a letter to Akim Tamiroff

**************************************************

UNFORTUNATE STORIES ABOUT A NOBLEMAN FROM WISCONSIN
(Historias Desafortunadas de un Hidalgo de Wisconsin)

By JUAN COBOS

Having been asked the question so many times by journalists, Orson Welles decided as a kind of joke to nickname his unfinished work, When Are You Going to Finish Don Quixote? Yet of all his unfinished films, this is without doubt the one that his public—that discerning minority inside the great multitude that decides what succeeds or flops in the movie business—would have actually loved to have seen. In reality, it was always due in great measure to Welles uncompromising nature, that this other public remained so elusive. From the 1960’s on, those of us who were in touch with Welles daily knew that there was one fundamental premise by which Don Quixote would make it to movie screens: that another film of his would be a great success, of the kind that Welles had never known as a director and above all, that its success would happen in the country where he most desired it: The United States.

Of course, there were the usual economic problems, although the money needed for actually completing Don Quixote was perfectly accessible to him by just acting in three or four bad roles in usually nonsensical films, as Orson once mentioned at a business lunch I had arranged on his behalf with Alessandro Tasca and the Spanish producers Jose Vicuña, Paco Molero and myself attending.

(more…)

ORSON WELLES’ memo to GARY GRAVER: On Filming Holy Week Procession in Seville

Saturday, September 13th, 2008

To celebrate Gary Graver’s wonderful new memoir, Making Movies with ORSON WELLES, I thought I’d offer a sample of the delights it has to offer.

To start, here is the text for an incredibly detailed memo Welles wrote to Gary Graver which appears to have been written around 1972, when Welles was in the midst of editing F For Fake at the Antigor studios in Paris. As Graver explains it below, Welles sent him to Seville to shoot some second-unit scenes for Don Quixote during the holy week processions, similar to those we see in Mr. Arkadin. At this point Graver had only been working with Welles for two or three years, but it appears that Welles already had total confidence in Gary’s abilities. Of course, Welles also gave him extremely detailed instructions, which seemingly take every possibility into account. Even more amazingly, this memo concerns only Gary’s travel plans from Paris to Seville! One only wonders what kind of instructions Welles wrote for what he actually wanted him to photograph during the holy week festivities!

******************

GARY GRAVER: I first read about Orson making Don Quixote when I was in High School, and I ended up doing second-unit on it. It was quite a time span. But as time went on, Orson kept getting new ideas on how he could finish Don Quixote. I shot some material for the film, but it was never actually put into the picture, because it was stolen. I shot a holy week procession in Seville and some inserts of windmills, second-unit things like that. Orson’s idea was to shoot wraparound color segments to finish the picture, because he always intended to finish it, its just that he kept coming up with new angles on how to wrap it all up.

(more…)

Juan Cobos on Orson Welles’s DON QUIXOTE

Sunday, August 24th, 2008

Juan Cobos recently sent me his revised article about Orson Welles and the making of Don Quixote, exclusively for the readers of Wellesnet, and Lucy has begun translating it into English on the messageboard.

In the meantime, for all of our Spanish language readers in Spain, Mexico and all of the Americas, I thought I would post the entire article in Spanish, so you can get the first look at it, and also provide any corrections that may be apparent in the eventual English translation. When Lucy has completed the translation, I will also post the English version here, after letting Juan Cobos make any corrections he finds may be needed.

Until then, I will include this snippet of a letter Welles wrote to Akim Tamiroff, which clearly indicates why Welles felt he could no longer include Patty McCormack in the film – if he had finished it.  Welles’s conception had grown and changed from the short television movie he started out to make, into something far larger.

Dear Akim:

I have the idea to raise money with a small role and some narration. I’m very optimistic about this. Your interpretation is one of the best I’ve ever seen, and I know what I’m saying. Reviewing it over and over during the editing, I’ve made a very surprising discovery: the extended hotel material with little Dulcie taken together is important to the movie on a superficial level, and in themselves these scenes are very good, pleasing and simple. But they were also written and filmed before the full dimension of the work revealed itself. It also must be considered that this material was going to be shown in two or three TV shows of half an hour. I’m sorry to say that me thinking of TV is reflected in the scenes of Dulcie, in that they speak personally to a great distant public, those soap and detergent consumers that inevitably get targeted by TV. The anachronism of Don Quixote and Sancho in modern times has to justify and even apologize for itself again and again…

___________________

Several Spanish-language blogs have also recently added links to Wellesnet at their sites, so if you do speak Spanish, I’m sure there may be some interesting information and/or pictures at their sites.

Here is a link to some of them:

http://pt-br.wordpress.com/tag/orson-welles/

________________

(more…)

Juan Cobos on Orson Welles’ Spanish travelogue IN THE LAND OF DON QUIXOTE

Wednesday, June 18th, 2008


Introduction

_________________________________

Although In the Land of Don Quixote is essentially a travelogue about Spain, it’s done by a film artist, and as such, it is possibly one of the most poetic documentaries I’ve yet to see on any country. Seeing it today, years later, it still seems quite unique. Unfortunately, like most of Welles work, it’s no real surprise that it has never been widely seen. It was first broadcast on RAI, the Italian TV station in 1964, and afterwards seems to have disappeared almost entirely. As far as I can tell it was never shown in America until 1986, when it appeared as part of the AFI’s National video festival, which offered a comprehensive survey on most of the work Orson Welles had made for television.

However, back in 1964, RAI supposedly felt that using Welles own voice as the narrator would be too “American” so they added a new narration, written by the Italian playwright Gian Paolo Callegari with the assistance of Antonio Navarro Linares. It was spoken by the actor Arnoldo Foa, who had appeared in The Trial. Naturally, Welles had wanted to either use his own narration, or else have none at all! Based on seeing the first episode, I think having no narration at all works quite beautifully.

Recently RAI restored the series closer to Welles original intentions, by re-working the soundtrack so that the offending voice-over track was eliminated and the music and effects tracks are now much closer to the plan indicated by Welles. Hopefully, some enterprising DVD company will attempt to buy the rights to this series for an eventually DVD release in America. It would certainly be a welcome addition to the Welles oeuvre!

Meanwhile, to fill in the gaps on this seldom seen Welles documentary, I asked Juan Cobos, the assistant director to Orson Welles on Chimes at Midnight, to provide Wellesnet with some details. Juan wrote back in great detail, both before and after he viewed his own sub-standard video copy of In The Land of Don Quixote, that he had recorded from Italian TV (with the offending narration intact.)

Below is Juan’s report. Also, there is a link to Juan Cobo’s article THE SAD STORIES OF A NOBLEMAN FROM WISCONSIN. The article follows the efforts of Orson Welles to make his film version of DON QUIXOTE from 1956 in Mexico until the last days of his life in Hollywood. Juan tells me he gathered all the facts about DON QUIXOTE from the very best sources, including letters Welles wrote to his leading players Akim Tamiroff and Francisco Reiguera. Unfortunately, the article is entirely in Spanish  -  So if anyone out there is fluent in Spanish and would like to help translate the article, please get in touch with me at: (lrfrench@yahoo.com ), as Juan would like to add a few corrections and additions to the piece, if someone can help us translate the piece for posting at Wellesnet in English! The article also has many rare pictures from Welles’s Don Quixote:

www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/67925171981246129343457/p0000001.htm

_________________________________

IN THE LAND OF DON QUIXOTE

By JUAN COBOS

_________________________________

In the Land of Don Quixote is nearer in approach to Welles first trip to Spain as a young man in the early thirties, than to the present day Spain, but some of the things in the series are very nice. It was produced by RAI (Italian State TV) but was never shown in Spain. Welles always liked to visit many places in Spain, which I discovered after he sent me looking for locations he could use for Chimes at Midnight. However, Andalucia (in the south of Spain) was undoubtedly his favorite destination. In the beginning, Welles thought of In the Land of Don Quixote as a visit to Spain by an American family, which explains the presence of (his wife) Paola and (daughter) Beatrice in many of the shots. It also shows Orson’s proud regard for little Beatrice, who was only six years old.

The first time I asked Welles about the series, he said to me, “Juan, it’s just a travelogue.” I agree and I cannot imagine that he ever approved the final cut that was shown on RAI-TV in 1964. I think he only partially cut the series, and he certainly didn’t want the spoken narration that was used.

It seems the main reason he made In the Land of Don Quixote was to get help and travel expenses for financing the making of his film version of Don Quixote. In fact, there was a whole episode with Akim Tamiroff that Welles filmed twice for Don Quixote, first in Mexico in 1957 and then again in Spain, in the early sixties at the festivities of San Fermin in Pamplona (that Hemingway made famous with his novel The Sun Also Rises).

I included some explanations about it in my book, Orson Welles: España Como Obsession, published in 1992 by the Filmoteca de España. Unhappily, I only have a rather poor video copy of In the Land of Don Quixote, taped from Italian TV. It has never been for sale in Spain in any format, including DVD.

(more…)